sábado, 23 de mayo de 2009

j-web Ryo

200905140225

Buenas tardes.
Es Ryo.

¿Cómo es de todos?
Estoy tan tan.

Pues bien, voy a empezar con nada especial.

(A partir) del libro que he leído

PARADOX13 *

Hermanos (兄弟)

ser como perros y gatos (犬猿ken en)

Cuarentena (ken EKI)

Confinamiento (kandume)

Cerdo

Rosa

Sakura

Ambulantes

Soñar
Olvidado

Ecuación

Estudio

Vida

Mitou Koumon

irreflexivamente (ukkari)

cheeky (chakkari)

sentirse decepcionados (gakkari)

Tranquilo / rico en sabor (mattari)

Mostrar la radio ... (? Rajibanらじばん)

parar. (yametoko) **

Notas:
* Paradox13 es un libro muy popular en Japón en este momento por escrito por el mismo autor que escribió Ryuusei no Kizuna (Higashino Keigo)
Suena muy interesante. Se cree que si la paradoja de que el cambio sería posible también que el bien y el mal iba a cambiar. El ejemplo que se da en el wiki japonés es: "Si el mundo cambia, el bien y el mal va a cambiar demasiado, de manera que incluso puede llegar a ser una buena muerte." ¿No ves la conexión a Orthros no Inu un poco? Yo .. eh ... Ryo la preparación para el dorama? XD
** No realmente "rajiban Yame koto"

creditos: dr-p@livejournal
traduccion: MIKUROMI

1 comentario:

  1. Otra vez con sus
    entradas alargadas
    XD jajaja Ryo-chan~

    (·w·) Ha estado hablando
    tanto de ese libro
    que ya hasta me dan ganas
    de leerlo (^o^)/

    pero... no es común encontrar
    los libros de autores japoneses
    traducidos ni en ingles ¿nee?
    /(-u-)\. . . a menos que sean
    BestSellers hay que irse
    olvidando XD


    waaaa~ me encanta
    la dedicación y compromiso
    que pone en todo lo que hace! *-*
    Ryo-chan te admiro (*0*)/ ¡Ontoni!!


    ¡¡¡Ya quiero quiero QUIERO ver el nuevo doramaaaaa!!!!

    n.ñ!


    gracias por traducirlo!!

    ResponderEliminar