domingo, 6 de noviembre de 2011

[Traducción] Newspice #23 Diciembre 2011

Otra linda traducción esta muy divertida ^w^ deben leerla.
Agradecimientos a Lucy y a su blog Sweet Asian Obsession por esta traducción. Visiten su blog n___n.


NEWSPICE #23


K: Hemos hecho que todas los fans se preocupan mucho. A partir de ahora vamos a hacerlo lo mejor posible.
S: Yo prefiero hablar de lo que nos gustaría hacer en este momento.
K: Tienes razón. Nosotros somos los mismos miembros del "Soukon" por lo que sería bueno poder hacer un programa de televisión de ese tipo.
S: ... pero sin correr, ¿no?
K: Por supuesto que no queremos que sea así ...
M: Quiero correr! Yo quiero hacer algo así como "Soukon"! Algo en donde tengamos que hacer desafíos y Shige sólo sería como: "ehh?" (Lol)
K: Sí, con ese tipo de show nuestros caracteres saldrán!
M: Yo quiero hacer deporte con todos ustedes!
S: Un Talk show sería bueno también ...
M: Yo prefiero mover mi cuerpo.
K: Tegoshi?
T: Con alegria! (Lol)
S: ¡Di algo! (Lol)
T: Nah, en realidad, me gustarias hacer algo así como "Soukon".
S: Ya veo, la
 capacidad de adaptación de Tegoshi es enorme.
T: ¿En serio?, yo haría cualquier cosa. Ah ... yo no quiero hacer cosas que dan miedo sin embargo. Algo así como ir solo en una casa fantasma para mostrar mis reacciones no sería correcto.
S: ¿Estabas tan miedoso?
T: Quiero decir, que carezco de poder para soportarlo!
K: Vamos a hacer eso! Quiero ver las reacciones por una cámara de circuito cerrado!(lol)
S: Si vamos a hacer eso, la cámara debe estar muy cerca!
K: Hay que grabarlo como un video casero!
T: Sería bueno para nuestro presupuesto (lol)
S: En fin ... una casa fantasma no debería ser imposible si estamos todos juntos, ¿verdad?
K: Massu, ¿estarás bien?
M: ¡No! Cuando yo y Tegoshi filmamos en una, fue realmente horrible!
T: Fue a finales del año pasado. ¡Fue horrible!
K: Además, fue una de las casas fantasma más temible del mundo, ¿verdad?
T: Así es.
S: ¿Qué pasó una vez adentro?
T: Se rompió el set (lol)
M: ¡Sí! Estabamos junros cerca de un muro y se rompió.
T: De todos modos a veces me gusta ver las cosas de miedo. Una vez fui a la casa fantasma que esta en Fujikyu Highland, y también he ido al cine a ver películas de terror como "One Missed Call"
S: Entonces, ¿cómo puedes hacer eso?
T: me tapo los ojos con las manos y espío la pantalla a través de mis dedos (lol).
S: Eso es inesperado (lol). ¿Qué haces durante las escenas de miedo?
T: Yo me cubro la cara con ambas manos (lol)
K: Qué lindo! (lol). La casa fantasma en Fujikyu Highland era mala?
T: Fue terrible. Eramos 3 y me escondi entre los otros dos todo el tiempo.
M: Pero cuando uno se asusta el grupo se dispersa aquí y allá, ¿verdad?
T: Nos agarramos con fuerza y ​​asi nos fuimos todos hasta el final.
S: No entiendo si se trata de hombres o afeminados! (Estallido de risas)
K: Por cierto, esto se convirtió en una colección de un cute episodio protagonizado por Tegoshi (lol). Si vamos a hacer un show así, me gustaría ver las expresiones de todo el mundo.
T: Sólo deseo que seamos capaces de hacer algo que les haga una sonrisa a las fans.
K: En primer lugar ustedes tienen los conciertos Tegomass en estos momentos. Yo y Shige no podemos esperar a verlos. Nos preguntamos si podemos ir a uno de ellos juntos. Es bueno para mostrar la cara durante el trabajo de los otros miembros, ¿no? Estamos totalmente listos para molestarlos!
S: Se supone que es un apoyo, no una molestia, aunque ... (lol)


Créditos:
Traducción al inglés: spilledmilk25
Traducción al español: Lucy

1 comentario:

  1. kyaaaa KAWAII!!!
    tegoshi XD yo si mori de risa cuando lo vii y el ue rompi el set massu, tego solo se tapaba exactamente como dice XD waa mis nenes, aunque llore y fue doloroso, es cierto, ellos son lo mismo que el soukon y el soukon fue genial, y dios quiera y don johnny lea esto y les de un programa *_* que le quite uno a los jumps XD
    Gracias por la traduccion!

    ResponderEliminar