domingo, 18 de septiembre de 2011

[Traducción] Newspice #21 - Koyama y Yamapi

De regreso con esta traducción =D, esta vez con la sección de "Newspice" de la revista potato de octubre del 2011. Keii-chan y Yamapi nos hablan un poco de los niños, y ustedes ¿Quien creen que sería mejor padre?


NEWSPICE #21

Koyama y Yamapi



Y: Durante mis conciertos en solitario también hable de esto en la parte del MC, ¡Los niños son tan lindos! Su piel es suave y les encanta la comida como la tortilla de arroz y hamburguesas.

K: ¡Es agradable! ¡Me encantan los niños! Yo quiero ser papá muy pronto. La verdad es que ya elegí los nombres para una niña y un niño. Aunque, no lo diré.

Y: Yo también quiero ser padre pronto. Me gustaría un chico, estoy preocupado por tener hijas.

K: Me gustaría una niña también. Es inquietante desde luego pero yo seguramente me enamoraría de ella.

Y: El que ella se vuelva más linda es preocupante ¿no?  Un día ella será una novia. Me siento más confortable con los chicos, nosotros podríamos jugar juntos.

K: Bien, pensaré en el día en que ella traerá a casa a su novio.                        

Y: Si ella lo hace ¡yo me iría de la casa! Pero volvería amablemente para darles mi bendición.

K: De todos modos si voy a tener hijos, no importa si es un niño ó una niña, definitivamente los amaría de todos modos. Yo sería muy feliz.

Y: Tienes razón. En el futuro me gustaría tener un hijo, un pequeño mocoso con quien yo lucharía cada día. Quiero que él tenga muchos amigos. Sería genial si también fuera bueno en la escuela pero el estudiar no lo es todo.

K: Así es. Si tuviera una hija sería un papá bastante inútil. Le compraría muchos vestidos lindos y mi esposa se enojaría conmigo siempre: "¡Deja de comprarle cosas!". 

Y: Acerca de eso, tienes un sobrino, ¿verdad? Recuerdo que una vez me mostraste una foto de él, era pequeño y tan lindo.

K: Sí, tengo dos de ellos.

Y: ¿Son lindos?         

K: ¡Demasiado lindos!

Y: Realmente no puedo recordarlo ahora pero pensé que ellos se parecen un poco a ti.

K: El mayor se parece un poco a mí.

Y: ¿Juegas con ellos?

K: ¡Lo hago! Vamos a comer juntos y veo videos en casa con ellos. Uno tiene de 3-4 años, él es estudiante de primer año. Él se emociona mucho cuándo jugamos, ¡Es ruidoso! Pero tan lindo. Cuando pienso en él como si fuera mi propio hijo no sería tan malo, lo amo demasiado.

Y: Eso es agradable. Yo nunca tengo la oportunidad de estar con niños.

K: Yo estaba jugando con un niño que estaba aquí antes de la entrevista. Nos llevamos bien de inmediatamente.

Y: ¿Cuál es el punto para llevarse bien con los niños? 

K: No lo sé. Hablar a la misma altura que ellos, no ser demasiado ¿Cómo un adulto? Por ejemplo si te dicen: "¡Estas tarjetas son realmente populares en la escuela!", puedes decirle honestamente: “Nunca las he visto, háblame de ellas" y ellos inmediatamente te explicarán. Nunca debes mentirles a los niños. Esa es la clave para llevarse bien con ellos.

Y: Se ve divertido. Si yo pudiera me gustaría ser un niño otra vez. Ser un niño es tan agradable ¿verdad? Tu mamá hace todo por ti.

K: ¡También me gustaría eso! Incluso si se les falla a los adultos de alguna manera se arregla todo. Tú no tienes por que pensar absolutamente en nada. Cuándo yo era pequeño no hacia nada, pero jugaba al béisbol, ¡era tan divertido!


Créditos: spilledmilk25
Traducción al español: Mi-chandesu

2 comentarios:

  1. Los dos !!! Keii-chan tan lindo ya hasta eligio los nombres de sus hijos. Son unos amores estos niños

    ResponderEliminar
  2. >w< si son lindos... que nombres seran *_*???... al niño le pondra Shige y a la niña Yuya xD jajaja

    ResponderEliminar